PolicyWatch

Gentagne tolkeproblemer kalder på uddannelse og certificering

Der har i årevis været udfordringer med at skaffe kvalificeret tolkebistand i retssale og i sundhedsvæsenet, lyder det fra branchen oven på de massive udfordringer med tolkefirmaet Easytranslate. "Der er god grund til at kigge på tolkeområdet på den lange bane," siger justitsministeren, som gerne ser et kvalitetsløft med uddannelse og certificering.

Der har i årevis har været dokumenteret problemer om problemer med tolkning. Der bør tages nogle initiativer, som sikrer, at tolkeområde bliver mere velreguleret, sagde Justitsminiter Nick Hækkerup (S) under det åbne samråd om Easytranslate 22. oktober. | Foto: Ida Guldbæk Arentsen//

"Kvalificeret tolkning er og bliver en forudsætning for retssikkerheden."

Det slog justitsminister Nick Hækkerup (S) fast under tirsdagens samråd. Her blev problemerne med tolkefirmaet Easytranslate, som siden 1. april blandt andet har leveret tolkning under Justitsministeriet, Rigspolitiet og de danske domstole, endnu engang adresseret.

Allerede abonnent? Log ind.

Læs hele artiklen

Få adgang i 14 dage for 0 kr.
Det kræver intet kreditkort, og du vil ikke overgå til et betalt abonnement efterfølgende.

  • Adgang til alle låste artikler
  • Modtag vores daglige nyhedsbreve
  • Fuld adgang til vores app
Der skete en fejl. Prøv venligst igen senere

Få fuld adgang til dig og dine kollegaer.

Start et gratis virksomhedsprøveabonnement

Mere fra PolicyWatch

DSB's milliarddyre eltog bliver forsinket

De 100 eltogssæt, som DSB har bestilt fra franske Alstom, og som er den største ordre i selskabets historie, bliver forsinket op mod et halvt år. Flere faktorer ligger bag, lyder det.

Læs også

Relaterede

Seneste nyt

Watch job

Se flere jobs

Se flere jobs

Seneste nyt fra Watch Medier